<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>La sociedad literaria y el pastel de patata de Guernsey | CampoGrande &quot;club de lectura&quot; - Blogs elnortedecastilla.es</title>
	<atom:link href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Apr 2021 18:14:59 +0000</lastBuildDate>
	<language></language>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.10</generator>
		<item>
		<title>La sociedad literaria y el pastel de patata de Guernsey | CampoGrande &quot;club de lectura&quot; - Blogs elnortedecastilla.es</title>
		<link>https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/</link>
		<comments>https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/#respond</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Mar 2010 18:12:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beatriz</dc:creator>
		                		<category><![CDATA[Sin categoría]]></category>
		<post_tag><![CDATA[autores]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[escritoras]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[género epistolar]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[libros]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[novela]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[segunda guerra mundial]]></post_tag>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/?p=71</guid>
		<description><![CDATA[La sociedad literaria y el pastel de piel de patata de Guernsey Mary Ann Shaffer y Annie Barrows Traducción de Sandra Campos RBA, Barcelona 2009 Juliet Ashton, escritora que vive del éxito alcanzado como columnista de The Spectator, busca un argumento para un libro. Mientras tanto recorre el Reino Unido dando a conocerse como la [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body><p><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"><meta name="ProgId" content="Word.Document"><meta name="Generator" content="Microsoft Word 11"><meta name="Originator" content="Microsoft Word 11"><link rel="File-List" href="file:///C:%5CWindows%5CTemp%5Cmsohtml1%5C01%5Cclip_filelist.xml"><smarttagtype namespaceuri="urn:schemas-microsoft-com:office:smarttags" name="PersonName"></smarttagtype><span style="font-family: " trebuchet ms><p></p></span> <img src="/CampoGrande/files/201527_guernsey.png" id="img_1" class="imgizqda"></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><b style=""><i style=""><span style="font-family: " trebuchet ms>La sociedad literaria y el pastel de piel de patata de Guernsey<p></p></span></i></b></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Mary Ann Shaffer y Annie Barrows<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Traducción de Sandra Campos<div class="voc-advertising voc-adver-inter-text hidden-md hidden-lg voc-adver-blogs-entries"></div><p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>RBA, Barcelona 2009<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms><p> </p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Juliet Ashton, escritora que vive del éxito alcanzado como columnista de The Spectator, busca un argumento para un libro. Mientras tanto recorre el Reino Unido dando a conocerse como la autora de <i style="">Izzy Bickerstaff va a la guerra, que no era otra cosa que un compendio de los artículos publicados por The Spectator sobre el periodo de la 2ª guerra mundial, en clave de humor. Su editor, Sidney Stark –hermano de su mejor amiga Sophie Strachan- mantiene con ella una relación de amistad: le da ánimos y le aconseja sobre su trabajo.<p></p></i></span></p>
<div class="voc-advertising voc-adver-inter-text hidden-md hidden-lg voc-advertising-mobile-ready"></div><p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>El libro pertenece al género epistolar, es decir, que el lector conoce a los personajes y el desarrollo de la trama a medida que lee la correspondencia que recibe o envía la protagonista, Juliet Ashton.<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Al comienzo del libro, Juliet Ashton vive en Londres y viaja promocionando su obra por las principales ciudades del Reino Unido: Bath, Leeds, etc. Una joven escritora con éxito que recibe atenciones de un rico norteamericano que no desea otra cosa que convertirla en su esposa. Así intenta deslumbrarla mediante regalos costosos, cenas en lujosos restaurantes y la asistencia a reuniones y espectáculos propios de la alta sociedad londinense.<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Durante el periodo en el que la escritora busca un nuevo argumento para su nueva novela, recibe una carta de un tal Dawsy Adams, de la isla de Guernsey, una de las islas del Canal de <personname productid="la Mancha" w:st="on">la Mancha</personname>, entre Francia y Gran Bretaña.<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Para comprender el desarrollo de esta novela epistolar, es necesario tener en cuenta la fecha de las cartas. Todas ellas fueron escritas en 1946, unos meses después del final de la segunda guerra mundial. La situación en la que quedaron muchos edificios de Londres, tras haber sufrido los bombardeos de los nazis, las dificultades para encontrar comida y los problemas de la gente que buscaba a sus seres queridos desaparecidos durante ese periodo bélico están presentes en la trama.<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Dawsy Adams es un granjero, un criador de cerdos, en la isla de Guernsey. ¿Por qué Dawsy escribe a Juliet Ashton, en Londres? Sencillamente porque Juliet había vendido algunos libros de su biblioteca personal para poder sobrevivir y en uno de ellos, el volumen de un escritor –Charles Lamb-, estaban escritos su nombre y dirección. Dawsy se había hecho con ese volumen y lo había leído y comentado en una tertulia literaria a la que asistía junto con otros humildes habitantes de la isla de Guernsey.<p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>La existencia de una tertulia literaria en una isla fundamentalmente agrícola y ganadera despertó la curiosidad de la escritora Juliet. Quería saber cómo se había formado el grupo y cómo se había mantenido durante la ocupación alemana. Por eso, Dawsey Adams pidió a sus contertulios y otra gente de la isla que relatasen un una carta sus testimonios a Juliet para que ella pudiese recogerlos en su nuevo libro. Este estilo epistolar permite al lector conocer a los distintos miembros de la tertulia literaria y a otros habitantes de la isla de Guernsey, sus relaciones de amistad o de enemistad, sus afectos y sus actividades durante la ocupación. <p></p></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align: justify; text-indent: 35.45pt;"><span style="font-family: " trebuchet ms>Juliet no se resiste a la curiosidad de conocer personalmente a este grupo de personas tan unidas entre sí y viaja a la isla. Allí descubrirá el argumento de su nueva obra y un amor que dará sentido a su vida. Claro que antes habrá tomado una decisión respecto a su pretendiente multimillonario y americano que la sigue hasta Guernsey.<p></p></span></p>
<p>  <big>Una novela deliciosa.</big></p>
</body></html>
<hr />
<p><small>&copy; beatriz for <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande">CampoGrande &quot;club de lectura&quot;</a>, get_post_time('Y'). |
<a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/">Permalink</a> |
<a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/#comments">No comment</a> |
Add to
<a href="http://del.icio.us/post?url=https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/&amp;title=La sociedad literaria y el pastel de patata de Guernsey">del.icio.us</a>
<br/>
Post tags: <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/autores/" rel="tag" title="autores">autores</a>, <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/escritoras/" rel="tag" title="escritoras">escritoras</a>, <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/genero-epistolar/" rel="tag" title="género epistolar">género epistolar</a>, <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/libros/" rel="tag" title="libros">libros</a>, <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/novela/" rel="tag" title="novela">novela</a>, <a href="https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/tag/segunda-guerra-mundial/" rel="tag" title="segunda guerra mundial">segunda guerra mundial</a><br/>
</small></p>
<p><small>Feed enhanced by <a href='http://planetozh.com/blog/my-projects/wordpress-plugin-better-feed-rss/'>Better Feed</a> from  <a href='http://planetozh.com/blog/'>Ozh</a></small></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://blogs.elnortedecastilla.es/CampoGrande/2010/03/18/la-sociedad-literaria-y-pastel-patata-guernsey/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post_id>71</post_id><comment_status>open</comment_status>	</item>
	</channel>
</rss>
