<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>In English | ENFASEREM - Blogs elnortedecastilla.es</title>
	<atom:link href="https://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem/2016/02/20/in-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem</link>
	<description>bloc digital de Eduardo Roldán - actualidad, libros, cine y otros placeres y días</description>
	<lastBuildDate>Mon, 11 Nov 2024 12:40:38 +0000</lastBuildDate>
	<language></language>
	<generator>https://wordpress.org/?v=5.9.10</generator>
		<item>
		<title>In English | ENFASEREM - Blogs elnortedecastilla.es</title>
		<link>https://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem/2016/02/20/in-english/</link>
		<comments>https://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem/2016/02/20/in-english/#respond</comments>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2016 11:09:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eduardo Roldán</dc:creator>
		                		<category><![CDATA[Actualidad]]></category>
		<category><![CDATA[Columnas opinión]]></category>
		<post_tag><![CDATA[comunicación]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[economía]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[inglés]]></post_tag>
		<post_tag><![CDATA[lengua]]></post_tag>

		<guid isPermaLink="false">http://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem/?p=1121</guid>
		<description><![CDATA[La temporada de rebajas ha supuesto el brote no solo de los instintos consumistas más ansiosos sino el de una epidemia de términos ingleses que, como hongos súbitos en mitad de la pradera, han trufado los escaparates de las tiendas con signos de exclamación finales tan contundentes que uno no sabe bien si se trata [&#8230;]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/loose.dtd">
<html><head><meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8"></head><body><p><a href="/enfaserem/wp-content/uploads/sites/14/2016/02/salesplash-e1455966493727.png"><img loading="lazy" class="alignleft size-full wp-image-1122" title="salesplash" src="/enfaserem/wp-content/uploads/sites/14/2016/02/salesplash-e1455966493727.png" alt="" width="240" height="186"></a>La temporada de rebajas ha supuesto el brote no solo de los instintos consumistas más ansiosos sino el de una epidemia de términos ingleses que, como hongos súbitos en mitad de la pradera, han trufado los escaparates de las tiendas con signos de exclamación finales tan contundentes que uno no sabe bien si se trata de una invitación a la compra o de una amenaza. AMAZING SALES! TWO FOR ONE! BUY NOW, PAY LATER! ¿Oferta ese cartel una reducción en el precio del calzado? ¿Regala una tableta con la compra de un portátil? Muchos clientes potenciales no pueden saberlo, y los que sí pueden muchas veces se quedan en ignorancia similar o experimentan rechazo, pues que los rótulos están mal escritos —si abundan los deslices léxicos en la lengua materna, imagínense en una foránea—. ¿Es que los comerciantes están vendiendo más con esta abdicación de la lengua propia? Se supone que la función básica de un rótulo es facilitar la información de la manera más directa y efectiva posible, no entorpecerla, y sin embargo la tendencia no deja de acentuarse. Así que sí, las ventas han debido de incrementarse, bien porque el lenguaje del dinero es universal, bien porque lo que el respetable quiere es gastar si tiene la oportunidad, y aun si no la tiene. Pero si es en el ámbito comercial donde con mayor estruendo se está promoviendo el inglés como reclamo, hay muchos otros que han decidido seguir su estela, el audiovisual el que con más fervor. <em>Got talent</em> ha sido pero no será el último ejemplo.</p>
<div class="voc-advertising voc-adver-inter-text hidden-md hidden-lg voc-adver-blogs-entries"></div><p>Vivimos en un país en que es tan difícil encontrar un locutor de radio que pronuncie el inglés con corrección como una sala de cine que programe las películas en versión original, un país en el que la enseñanza de la lengua de <strong>Shakespeare</strong> se sigue viendo como una losa que hay que soportar, como un tributo que exige el futuro incierto y no como una riqueza en sí misma, y por ello se enseña mal y se recibe peor. Pero nos anunciamos en inglés, que queda más <em>in</em>.</p>
<div class="voc-advertising voc-adver-inter-text hidden-md hidden-lg voc-advertising-mobile-ready"></div><p style="text-align: right;">(<em>El Norte de Castilla</em>, 18/2/2016)</p>
<p style="text-align: left;"><a title="@enfaserem" href="https://twitter.com/enfaserem" target="_blank" rel="external nofollow">@enfaserem</a></p>
</body></html>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://blogs.elnortedecastilla.es/enfaserem/2016/02/20/in-english/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	<post_id>1121</post_id><comment_status>open</comment_status>	</item>
	</channel>
</rss>
