128
How oft when thou, my music, music play’st
Upon that blessed wood whose motion sounds
With thy sweet fingers, when thou gently sway’st
The wiry concord that mine ear confounds,
Do I envy those jacks that nimble leap
To kiss the tender inward of thy hand,
Whilst my poor lips, which should that harvest reap,
At the wood’s boldness by thee blushing stand.
To be so tickled they would change their state
And situation with those dancing chips,
O’er whom thy fingers walk with gentle gait,
Making dead wood more blessed than living lips.
Since saucy jacks so happy are in this,
Give them thy fingers, me thy lips to kiss.
128
Si tú, música mía, la música interpretas
en la bendita tabla que da bellos sonidos
bajo tus dulces dedos, cuando sutil recreas
vibrantes armonías que admiran mis oídos,
envidio ese teclado que así brinca animado
para besar por dentro tu tierna mano entera,
mientras mis pobres labios de tal siega privados
se ponen rojos viendo qué fresca es la madera.
Por tales arrumacos tomaban el estado
y el sitio del teclado, danzante siempre altivo
bajo tus finos dedos, que rozan con agrado
madera siempre inerte antes que labio vivo.
Si a las procaces teclas contentas tú con eso,
concédeles tus dedos, y a mí, labios y beso.
William Shakespeare
(Traducción: Ramón Gómez Izquierdo)
Shakespeare’s Sonnets
VISOR LIBROS — Colección Visor de Poesía