>

Blogs

Vicente Álvarez

EL FARO DE AQUALUNG

EL DIFÍCIL ARTE DE PONER (Y RECORDAR) TÍTULOS

Publicado en El Norte de Castilla el 24 de julio de 2008.

Los editores lo saben bien. Saben que un buen título es parte fundamental del éxito de una novela. Me lo contaba el editor Javier Azpeitia al respecto de ‘Lo mejor que le puede pasar a un cruasán’. La correcta elección de título junto al marketing agresivo que utilizan algunas editoriales hacen que algunas novelas copen, de la noche a la mañana, las listas de superventas. También cuenta, y mucho, la increíble facilidad y desparpajo que tienen algunos colegas para vender su obra. Yo no valgo ni para lo uno (vender el producto) ni para lo otro (poner buenos títulos). El título es, al fin y al cabo, el pasaporte que tiene el lector para llegar hasta el libro. Entre ambos siempre aparece la imprescindible figura del librero que, muchas veces, tiene que convertirse en una especie de superhéroe de memoria e imaginación portentosa para adivinar el libro que desea el cliente. Contaba Héctor Yánover, en ‘Memorias de un librero’, la gran capacidad deductiva que tenía para reconstruir, con los elementos hilarantes que le proporcionaban, el verdadero deseo de los clientes. Alguien le pidió una vez ‘La oreja cortada de Hegel’ y supo que se refería a ‘La oreja rota’, de Hergé, una aventura de Tintin. Las peticiones de los clientes muchas veces rozan lo surrealista: «¿Tienen ‘El informe de Gorky’, de Jorge Luís Brodie?». «¿Tienen ‘Crimen y castigo’, de Doctor Jekyll?». Nadie está a salvo de un error. Algunos entran a la librería con un dato pillado al vuelo. Otros están más perdidos que Adán en el Día de la Madre. Por eso algunos piden un diccionario inglés-español, español-inglés y luego preguntan: «¿Están traducidos?». O reclaman las ‘Obras Completas’ de Sócrates. O quieren una buena traducción de las ‘Rimas’ de Bécquer. O preguntan quién escribió la Biblia. También se extrañan de que, al solicitar cuentos completos, el librero les pregunte: «¿De quién?». «¿Cómo? ¿Hay muchos libros con el mismo título?». De este tipo de anécdotas trata también un libro reciente: ‘Soldados de cerca de un tal Salamina’. Lo curioso es que el disparate de título que solicita el cliente al librero es de tal originalidad que, en ocasiones, pasa a convertirse en un título mucho más atractivo que el correcto. En fin, que las librerías siempre han atraído a los poetas, a los aventureros, a los niños y a los locos. «Me da ‘Las Metamorfosis’ escritas por Oviedo». «¿Tienen ‘La morfosíntesis’ de Kafka?». «Busco un libro de la editorial Martínez de la Rosa». «¿Tienen libros de José Sarajevo?». «Me da la ‘Antropología poética’ de Miguel Hernández». Alguno ha pedido ‘Los patos de Eulalia’ en vez de ‘Los pazos de Ulloa’, ‘El Primer Ching’ en vez de ‘I Ching’ o ‘El nueve’ en vez de ‘El ocho’. Número arriba, número abajo, todos nos entendemos, especialmente los libreros. Lo hacen hasta cuando bajan de los cielos al mítico cantante de soul al pedir ‘Ángeles y fantasmas’, de James Brown, en vez de ‘Ángeles y demonios’, de Dan Brown. Cuando Blas de Otero compuso el poemario ‘Pido la paz y la palabra’, poco imaginaba la siguiente escena en una librería: «Quiero encontrar ‘La paz y la palabra’», solicita el cliente. «Y yo también», responde el librero. Yo, además, quiero encontrar un buen título. Se admiten sugerencias.

Temas

Sobre el autor

Escribe novelas y cosas así. Sus detractores dicen que los millones de libros que ha vendido se deben a su cara bonita y a su cuerpo escultural. Y no les falta razón. www.vicentealvarez.com


julio 2008
MTWTFSS
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031